Skip to main content

اِنَّ الَّذِىْ فَرَضَ عَلَيْكَ الْقُرْاٰنَ لَرَاۤدُّكَ اِلٰى مَعَادٍ ۗ قُلْ رَّبِّىْۤ اَعْلَمُ مَنْ جَاۤءَ بِالْهُدٰى وَمَنْ هُوَ فِىْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ

Indeed
إِنَّ
بیشک
He Who
ٱلَّذِى
وہ ذات
ordained
فَرَضَ
جس نے مقرر کیا
upon you
عَلَيْكَ
آپ پر
the Quran
ٱلْقُرْءَانَ
قرآن کو
(will) surely take you back
لَرَآدُّكَ
البتہ پھیر لے جانے والا ہے آپ کو
to
إِلَىٰ
تک
a place of return
مَعَادٍۚ
لوٹنے کی جگہ (تک)
Say
قُل
کہہ دیجئے
"My Lord
رَّبِّىٓ
میرا رب
(is) most knowing
أَعْلَمُ
خوب جانتا ہے
(of him) who
مَن
جو
comes
جَآءَ
لایا
with the guidance
بِٱلْهُدَىٰ
ہدایت کو
and who -
وَمَنْ
اور جو کوئی ہو
he
هُوَ
وہ
(is) in
فِى
میں
an error
ضَلَٰلٍ
گمراہی (میں)
manifest"
مُّبِينٍ
کھلی

طاہر القادری:

بیشک جس (رب) نے آپ پر قرآن (کی تبلیغ و اقامت کو) فرض کیا ہے یقیناً وہ آپ کو (آپ کی چاہت کے مطابق) لوٹنے کی جگہ (مکہ یا آخرت) کی طرف (فتح و کامیابی کے ساتھ) واپس لے جانے والا ہے۔ فرما دیجئے: میرا رب اسے خوب جانتا ہے جو ہدایت لے کر آیا اور اسے (بھی) جو صریح گمراہی میں ہے۔٭، ٭ (یہ آیت مکہ سے مدینہ کی طرف ہجرت فرماتے ہوئے حجفہ کے مقام پر نازل ہوئی اور یہ وعدہ فتح مکہ کے دن پورا ہو گیا۔)

English Sahih:

Indeed, [O Muhammad], He who imposed upon you the Quran will take you back to a place of return. Say, "My Lord is most knowing of who brings guidance and who is in clear error."

1 Abul A'ala Maududi

اے نبیؐ، یقین جانو کہ جس نے یہ قرآن تم پر فرض کیا ہے وہ تمہیں ایک بہترین انجام کو پہنچانے والا ہے اِن لوگوں سے کہہ دو کہ "میرا رب خُوب جانتا ہے کہ ہدایت لے کر کون آیا ہے اور کھُلی گمراہی میں کون مُبتلا ہے"