Skip to main content

يٰۤـاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا اتَّقُوا اللّٰهَ حَقَّ تُقٰتِهٖ وَلَا تَمُوْتُنَّ اِلَّا وَاَنْـتُمْ مُّسْلِمُوْنَ

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you
اے
alladhīna
ٱلَّذِينَ
who
وہ لوگو
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe[d]!
جو ایمان لائے ہو
ittaqū
ٱتَّقُوا۟
Fear
ڈرو
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
اللہ سے
ḥaqqa
حَقَّ
(as is His) right
جیسے حق ہے
tuqātihi
تُقَاتِهِۦ
(that) He (should) be feared
اس سے ڈرنے کا
walā
وَلَا
and (do) not
اور نہ
tamūtunna
تَمُوتُنَّ
die
ہرگز تم مرنا
illā
إِلَّا
except
مگر
wa-antum
وَأَنتُم
[while you]
اور تم ۔ اس حال میں کہ ہو تم
mus'limūna
مُّسْلِمُونَ
(as) Muslims
فرمانبردار

طاہر القادری:

اے ایمان والو! اللہ سے ڈرا کرو جیسے اس سے ڈرنے کا حق ہے اور تمہاری موت صرف اسی حال پر آئے کہ تم مسلمان ہو،

English Sahih:

O you who have believed, fear Allah as He should be feared and do not die except as Muslims [in submission to Him].

1 Abul A'ala Maududi

اے لوگو جو ایمان لائے ہو، اللہ سے ڈرو جیسا کہ اس سے ڈرنے کا حق ہے تم کو موت نہ آئے مگر اس حال میں کہ تم مسلم ہو