Skip to main content

يٰۤـاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا اتَّقُوا اللّٰهَ حَقَّ تُقٰتِهٖ وَلَا تَمُوْتُنَّ اِلَّا وَاَنْـتُمْ مُّسْلِمُوْنَ

O you
يَٰٓأَيُّهَا
اے
who
ٱلَّذِينَ
وہ لوگو
believe[d]!
ءَامَنُوا۟
جو ایمان لائے ہو
Fear
ٱتَّقُوا۟
ڈرو
Allah
ٱللَّهَ
اللہ سے
(as is His) right
حَقَّ
جیسے حق ہے
(that) He (should) be feared
تُقَاتِهِۦ
اس سے ڈرنے کا
and (do) not
وَلَا
اور نہ
die
تَمُوتُنَّ
ہرگز تم مرنا
except
إِلَّا
مگر
[while you]
وَأَنتُم
اور تم ۔ اس حال میں کہ ہو تم
(as) Muslims
مُّسْلِمُونَ
فرمانبردار

طاہر القادری:

اے ایمان والو! اللہ سے ڈرا کرو جیسے اس سے ڈرنے کا حق ہے اور تمہاری موت صرف اسی حال پر آئے کہ تم مسلمان ہو،

English Sahih:

O you who have believed, fear Allah as He should be feared and do not die except as Muslims [in submission to Him].

1 Abul A'ala Maududi

اے لوگو جو ایمان لائے ہو، اللہ سے ڈرو جیسا کہ اس سے ڈرنے کا حق ہے تم کو موت نہ آئے مگر اس حال میں کہ تم مسلم ہو