Skip to main content

اِنْ اَنْتَ اِلَّا نَذِيْرٌ

Not
إِنْ
نہیں ہے
you (are)
أَنتَ
تو
but a warner
إِلَّا نَذِيرٌ
مگر خبردار کرنے والا

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

تم تو صرف ہدایت کرنے والے ہو

English Sahih:

You, [O Muhammad], are not but a warner.

1 Abul A'ala Maududi

تم تو بس ایک خبردار کرنے والے ہو