Skip to main content

يٰۤاَيُّهَا النَّاسُ اذْكُرُوْا نِعْمَتَ اللّٰهِ عَلَيْكُمْۗ هَلْ مِنْ خَالِـقٍ غَيْرُ اللّٰهِ يَرْزُقُكُمْ مِّنَ السَّمَاۤءِ وَالْاَرْضِۗ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ ۖ فَاَنّٰى تُؤْفَكُوْنَ

O
يَٰٓأَيُّهَا
اے
mankind!
ٱلنَّاسُ
لوگو !
Remember
ٱذْكُرُوا۟
یاد کرو
(the) Favor
نِعْمَتَ
نعمت کو
(of) Allah
ٱللَّهِ
اللہ کی
upon you
عَلَيْكُمْۚ
جو تم پر ہے
Is
هَلْ
کیا
(there) any
مِنْ
کوئی
creator
خَٰلِقٍ
پیدا کرنے والا ہے
other (than) Allah
غَيْرُ
علاوہ
other (than) Allah
ٱللَّهِ
اللہ کے
who provides for you
يَرْزُقُكُم
جو رزق دیتا ہو تم کو
from
مِّنَ
سے
the sky
ٱلسَّمَآءِ
آسمان (سے)
and the earth?
وَٱلْأَرْضِۚ
اور زمین سے
(There is) no
لَآ
نہیں
god
إِلَٰهَ
کوئی الہ برحق
but
إِلَّا
مگر
He
هُوَۖ
وہی
Then, how
فَأَنَّىٰ
تو کہاں سے
(are) you deluded?
تُؤْفَكُونَ
تم پھیرے جاتے ہو

طاہر القادری:

اے لوگو! اپنے اوپر اﷲ کے انعام کو یاد کرو، کیا اﷲ کے سوا کوئی اور خالق ہے جو تمہیں آسمان اور زمین سے روزی دے، اس کے سوا کوئی معبود نہیں، پس تم کہاں بہکے پھرتے ہو،

English Sahih:

O mankind, remember the favor of Allah upon you. Is there any creator other than Allah who provides for you from the heaven and earth? There is no deity except Him, so how are you deluded?

1 Abul A'ala Maududi

لوگو، تم پر اللہ کے جو احسانات ہیں انہیں یاد رکھو کیا اللہ کے سوا کوئی اور خالق بھی ہے جو تمہیں آسمان اور زمین سے رزق دیتا ہو؟ کوئی معبود اُس کے سوا نہیں، آخر تم کہاں سے دھوکا کھا رہے ہو؟