Skip to main content

يٰۤاَيُّهَا النَّاسُ اذْكُرُوْا نِعْمَتَ اللّٰهِ عَلَيْكُمْۗ هَلْ مِنْ خَالِـقٍ غَيْرُ اللّٰهِ يَرْزُقُكُمْ مِّنَ السَّمَاۤءِ وَالْاَرْضِۗ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ ۖ فَاَنّٰى تُؤْفَكُوْنَ

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O
اے
l-nāsu
ٱلنَّاسُ
mankind!
لوگو !
udh'kurū
ٱذْكُرُوا۟
Remember
یاد کرو
niʿ'mata
نِعْمَتَ
(the) Favor
نعمت کو
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
اللہ کی
ʿalaykum
عَلَيْكُمْۚ
upon you
جو تم پر ہے
hal
هَلْ
Is
کیا
min
مِنْ
(there) any
کوئی
khāliqin
خَٰلِقٍ
creator
پیدا کرنے والا ہے
ghayru
غَيْرُ
other (than) Allah
علاوہ
l-lahi
ٱللَّهِ
other (than) Allah
اللہ کے
yarzuqukum
يَرْزُقُكُم
who provides for you
جو رزق دیتا ہو تم کو
mina
مِّنَ
from
سے
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the sky
آسمان (سے)
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۚ
and the earth?
اور زمین سے
لَآ
(There is) no
نہیں
ilāha
إِلَٰهَ
god
کوئی الہ برحق
illā
إِلَّا
but
مگر
huwa
هُوَۖ
He
وہی
fa-annā
فَأَنَّىٰ
Then, how
تو کہاں سے
tu'fakūna
تُؤْفَكُونَ
(are) you deluded?
تم پھیرے جاتے ہو

طاہر القادری:

اے لوگو! اپنے اوپر اﷲ کے انعام کو یاد کرو، کیا اﷲ کے سوا کوئی اور خالق ہے جو تمہیں آسمان اور زمین سے روزی دے، اس کے سوا کوئی معبود نہیں، پس تم کہاں بہکے پھرتے ہو،

English Sahih:

O mankind, remember the favor of Allah upon you. Is there any creator other than Allah who provides for you from the heaven and earth? There is no deity except Him, so how are you deluded?

1 Abul A'ala Maududi

لوگو، تم پر اللہ کے جو احسانات ہیں انہیں یاد رکھو کیا اللہ کے سوا کوئی اور خالق بھی ہے جو تمہیں آسمان اور زمین سے رزق دیتا ہو؟ کوئی معبود اُس کے سوا نہیں، آخر تم کہاں سے دھوکا کھا رہے ہو؟