Skip to main content

اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِيْنَ

Indeed he (was)
إِنَّهُۥ
بیشک وہ
of
مِنْ
سے
Our slaves
عِبَادِنَا
ہمارے بندوں میں سے تھا
believing
ٱلْمُؤْمِنِينَ
مومن

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

یقیناً وہ ہمارے مومن بندوں میں سے تھا

English Sahih:

Indeed, he was of Our believing servants.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

یقیناً وہ ہمارے مومن بندوں میں سے تھا

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

بیشک وہ ہمارے اعلیٰ درجہ کے کامل الایمان بندوں میں ہیں،

احمد علی Ahmed Ali

بے شک وہ ہمارے ایماندار بندوں میں سے تھے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

بیشک وہ ہمارے ایمان دار بندوں میں سے تھا۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

وہ ہمارے مومن بندوں میں سے تھے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

بیشک وه ہمارے ایمان دار بندوں میں سے تھا

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

یقیناً وہ ہمارے ایمانداروں میں سے تھے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

بیشک ابراہیم علیھ السّلامہمارے مومن بندوں میں سے تھے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

بے شک وہ ہمارے (کامل) ایمان والے بندوں میں سے تھے،