Skip to main content

رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ ۗ

rabbu
رَّبُّ
Lord
جو رب ہے
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
آسمانوں کا
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
اور زمین کا
wamā
وَمَا
and what
اور جو
baynahumā
بَيْنَهُمَا
(is) between both of them
ان دونوں کے درمیان ہے
warabbu
وَرَبُّ
and Lord
اور جو رب ہے
l-mashāriqi
ٱلْمَشَٰرِقِ
(of) each point of sunrise
مشرقوں کا

طاہر القادری:

(جو) آسمانوں اور زمین کا اور جو (مخلوق) اِن دونوں کے درمیان ہے اس کا رب ہے، اور طلوعِ آفتاب کے تمام مقامات کا رب ہے،

English Sahih:

Lord of the heavens and the earth and that between them and Lord of the sunrises.

1 Abul A'ala Maududi

وہ جو زمین اور آسمانوں کا اور تمام اُن چیزوں کا مالک ہے جو زمین و آسمان میں ہیں، اور سارے مشرقوں کا مالک