کیا ان کے پاس آپ کے رب کی رحمت کے خزانے ہیں جو غالب ہے بہت عطا فرمانے والا ہے؟،
English Sahih:
Or do they have the depositories of the mercy of your Lord, the Exalted in Might, the Bestower?
1 Abul A'ala Maududi
کیا تیرے داتا اور غالب پروردگار کی رحمت کے خزانے اِن کے قبضے میں ہیں؟
2 Ahmed Raza Khan
کیا وہ تمہارے رب کی رحمت کے خزانچی ہیں وہ عزت والا بہت عطا فرمانے والا ہے
3 Ahmed Ali
کیا ان کے پاس تیرے خدائے غالب فیاض کی رحمت کے خزانے ہیں
4 Ahsanul Bayan
یا کیا ان کے پاس تیرے زبردست فیاض رب کی رحمت کے خزانے ہیں (١)
٩۔١ کہ جس کو چاہیں دیں اور جس چاہیں نہ دیں، انہی خزانوں میں نبوت بھی ہے۔ اور اگر ایسا نہیں ہے، بلکہ رب کے خزانوں کا مالک وہی وہاب ہے جو بہت دینے والا ہے، تو پھر انہیں نبوت محمدی سے انکار کیوں ہے؟ جسے اس نوازنے والے رب نے اپنی رحمت خاص سے نوازا ہے۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
کیا ان کے پاس تمہارے پروردگار کی رحمت کے خزانے ہیں جو غالب اور بہت عطا کرنے والا ہے
6 Muhammad Junagarhi
یا کیا ان کے پاس تیرے زبردست فیاض رب کی رحمت کے خزانے ہیں
7 Muhammad Hussain Najafi
کیا تمہارے غالب اور فیاض پروردگار کی رحمت کے خزانے ان کے پاس ہیں؟
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
کیا ان کے پاس آپ کے صاحبِ عزت و عطا پروردگار کی رحمت کا کوئی خزانہ ہے
9 Tafsir Jalalayn
کیا ان کے پاس تمہارے پروردگار کی رحمت کے خزانے ہیں جو غالب اور بہت عطا کرنے والا ہے
10 Tafsir as-Saadi
﴿أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ الْعَزِيزِ الْوَهَّابِ﴾ ” کیا ان کے پاس تیرے زبردست فیاض رب کی رحمت کے خزانے ہیں“ کہ وہ جس کو چاہیں عطا کریں اور جس کو چاہیں اس رحمت سے محروم کردیں؟ کیونکہ ان کا قول ہے : ﴿ أَأُنزِلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ مِن بَيْنِنَا ﴾ ” کیا ہم میں سے صرف یہی شخص ہے، جس پر ذکر نازل کردیا گیا“ یعنی یہ اللہ کا فضل اور اس کی رحمت ہے جو ان کے قبضہ قدرت میں نہیں ہے کہ وہ اللہ تعالیٰ پر قرآن کے نزول کے معاملے میں سختی کرسکیں۔
11 Mufti Taqi Usmani
tumhara rab jo bara data , bara sahab-e-iqtidar hai , kiya uss ki rehmat kay saray khazaney inhi kay paas hain-?