Skip to main content

وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا بِاللّٰهِ وَرُسُلِهٖ وَلَمْ يُفَرِّقُوْا بَيْنَ اَحَدٍ مِّنْهُمْ اُولٰۤٮِٕكَ سَوْفَ يُؤْتِيْهِمْ اُجُوْرَهُمْ ۗ وَكَانَ اللّٰهُ غَفُوْرًا رَّحِيْمًا

And those who
وَٱلَّذِينَ
اور وہ لوگ
believe
ءَامَنُوا۟
جو ایمان لائے
in Allah
بِٱللَّهِ
اللہ پر
and His Messengers
وَرُسُلِهِۦ
اور اس کے رسولوں پر
and not
وَلَمْ
اور نہیں
they differentiate
يُفَرِّقُوا۟
انہوں نے فرق کیا
between
بَيْنَ
درمیان
(any) one
أَحَدٍ
کسی ایک کے
of them
مِّنْهُمْ
ان میں سے
those
أُو۟لَٰٓئِكَ
یہی لوگ
soon
سَوْفَ
عنقریب
He will give them
يُؤْتِيهِمْ
دے گا ان کو
their reward
أُجُورَهُمْۗ
ان کے اجر
And is
وَكَانَ
اور ہے
Allah
ٱللَّهُ
اللہ
Oft-Forgiving
غَفُورًا
غفور
Most Merciful
رَّحِيمًا
رحیم

طاہر القادری:

اور جو لوگ اﷲ اور اس کے (سب) رسولوں پر ایمان لائے اور ان (پیغمبروں) میں سے کسی کے درمیان (ایمان لانے میں) فرق نہ کیا تو عنقریب وہ انہیں ان کے اجر عطا فرمائے گا، اور اﷲ بڑا بخشنے والا نہایت مہربان ہے،

English Sahih:

But they who believe in Allah and His messengers and do not discriminate between any of them – to those He is going to give their rewards. And ever is Allah Forgiving and Merciful.

1 Abul A'ala Maududi

بخلاف اس کے جو لوگ اللہ اور ا س کے تمام رسولوں کو مانیں، اور اُن کے درمیان تفریق نہ کریں، اُن کو ہم ضرور اُن کے اجر عطا کریں گے، اور اللہ بڑا درگزر فرمانے والا اور رحم کرنے والا ہے