Skip to main content

يٰۤـاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَقْرَبُوا الصَّلٰوةَ وَاَنْـتُمْ سُكَارٰى حَتّٰى تَعْلَمُوْا مَا تَقُوْلُوْنَ وَلَا جُنُبًا اِلَّا عَابِرِىْ سَبِيْلٍ حَتّٰى تَغْتَسِلُوْا ۗ وَاِنْ كُنْتُمْ مَّرْضٰۤى اَوْ عَلٰى سَفَرٍ اَوْ جَاۤءَ اَحَدٌ مِّنْكُمْ مِّنَ الْغَاۤٮِٕطِ اَوْ لٰمَسْتُمُ النِّسَاۤءَ فَلَمْ تَجِدُوْا مَاۤءً فَتَيَمَّمُوْا صَعِيْدًا طَيِّبًا فَامْسَحُوْا بِوُجُوْهِكُمْ وَاَيْدِيْكُمْ ۗ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ عَفُوًّا غَفُوْرًا

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you
اے
alladhīna
ٱلَّذِينَ
who
لوگو۔
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe[d]!
جو ایمان لائے ہو
لَا
(Do) not
نہ
taqrabū
تَقْرَبُوا۟
go near
تم قریب جاو
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
نماز کے
wa-antum
وَأَنتُمْ
while you
اس حال میں کہ ہو تم
sukārā
سُكَٰرَىٰ
(are) intoxicated
نشے کی حالت میں ہو
ḥattā
حَتَّىٰ
until
یہاں تک کہ
taʿlamū
تَعْلَمُوا۟
you know
تم جان لو
مَا
what
جو
taqūlūna
تَقُولُونَ
you are saying
تم کہتے ہو
walā
وَلَا
and not
اور نہ
junuban
جُنُبًا
(when you are) impure
ناپاکی میں
illā
إِلَّا
except
مگر
ʿābirī
عَابِرِى
(when) passing
عبور کرنے والے
sabīlin
سَبِيلٍ
(through) a way
رستے کو
ḥattā
حَتَّىٰ
until
یہاں تک کے
taghtasilū
تَغْتَسِلُوا۟ۚ
you have bathed
تم غسل کرلو
wa-in
وَإِن
And if
اور اگر
kuntum
كُنتُم
you are
ہو تم
marḍā
مَّرْضَىٰٓ
ill
مریض
aw
أَوْ
or
یا
ʿalā
عَلَىٰ
on
اوپر
safarin
سَفَرٍ
a journey
سفر کے
aw
أَوْ
or
یا
jāa
جَآءَ
came
یا آئے
aḥadun
أَحَدٌ
one
کوئی ایک
minkum
مِّنكُم
of you
تم میں سے
mina
مِّنَ
from
سے
l-ghāiṭi
ٱلْغَآئِطِ
the toilet
جائے حاجت
aw
أَوْ
or
یا
lāmastumu
لَٰمَسْتُمُ
you have touched
چھوؤ تم
l-nisāa
ٱلنِّسَآءَ
the women
عورتوں کو
falam
فَلَمْ
and not
پھر نہ
tajidū
تَجِدُوا۟
you find
تم پاو
māan
مَآءً
water
پانی
fatayammamū
فَتَيَمَّمُوا۟
then do tayammum
تو تیمم کرو
ṣaʿīdan
صَعِيدًا
(with) earth
مٹی سے
ṭayyiban
طَيِّبًا
clean
پاکیزہ
fa-im'saḥū
فَٱمْسَحُوا۟
and wipe (with it)
پھر مسح کرو
biwujūhikum
بِوُجُوهِكُمْ
your faces
اپنے چہروں پہ
wa-aydīkum
وَأَيْدِيكُمْۗ
and your hands
اور اپنے ہاتھوں پہ
inna
إِنَّ
Indeed
بیشک
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
اللہ
kāna
كَانَ
is
ہے
ʿafuwwan
عَفُوًّا
Oft-Pardoning
معاف کرنے والا ہے
ghafūran
غَفُورًا
Oft-Forgiving
بخشنے والا ہے

طاہر القادری:

اے ایمان والو! تم نشہ کی حالت میں نماز کے قریب مت جاؤ یہاں تک کہ تم وہ بات سمجھنے لگو جو کہتے ہو اور نہ حالتِ جنابت میں (نماز کے قریب جاؤ) تا آنکہ تم غسل کر لو سوائے اس کے کہ تم سفر میں راستہ طے کر رہے ہو، اور اگر تم بیمار ہو یا سفر میں ہو یا تم میں سے کوئی قضائے حاجت سے لوٹے یا تم نے (اپنی) عورتوں سے مباشرت کی ہو پھر تم پانی نہ پاسکو تو تم پاک مٹی سے تیمم کر لو پس اپنے چہروں اور اپنے ہاتھوں پر مسح کر لیا کرو، بیشک اللہ معاف فرمانے والا بہت بخشنے والا ہے،

English Sahih:

O you who have believed, do not approach prayer while you are intoxicated until you know what you are saying or in a state of janabah, except those passing through [a place of prayer], until you have washed [your whole body]. And if you are ill or on a journey or one of you comes from the place of relieving himself or you have contacted women [i.e., had sexual intercourse] and find no water, then seek clean earth and wipe over your faces and your hands [with it]. Indeed, Allah is ever Pardoning and Forgiving.

1 Abul A'ala Maududi

اے لوگو جو ایمان لائے ہو، جب تم نشے کی حالت میں ہو تو نماز کے قریب نہ جاؤ نماز اُس وقت پڑھنی چاہیے، جب تم جانو کہ کیا کہہ رہے ہو اور اسی طرح جنابت کی حالت میں بھی نماز کے قریب نہ جاؤ جب تک کہ غسل نہ کر لو، الا یہ کہ راستہ سے گزرتے ہو اور اگر کبھی ایسا ہو کہ تم بیمار ہو، یا سفر میں ہو، یا تم میں سے کوئی شخص رفع حاجت کر کے آئے، یا تم نے عورتوں سے لمس کیا ہو، اور پھر پانی نہ ملے تو پاک مٹی سے کام لو اور اس سے اپنے چہروں اور ہاتھوں پر مسح کر لو، بے شک اللہ نرمی سے کام لینے والا اور بخشش فرمانے والا ہے