Skip to main content

ذٰ لِكُمْ بِاَنَّهٗۤ اِذَا دُعِىَ اللّٰهُ وَحْدَهٗ كَفَرْتُمْ ۚ وَاِنْ يُّشْرَكْ بِهٖ تُؤْمِنُوْا ۗ فَالْحُكْمُ لِلّٰهِ الْعَلِىِّ الْكَبِيْرِ

"That
ذَٰلِكُم
یہ بات
(is) because
بِأَنَّهُۥٓ
بوجہ اس کے
when
إِذَا
کہ بیشک
Allah was invoked
دُعِىَ
وہ جب پکارا گیا
Allah was invoked
ٱللَّهُ
اللہ کا
Alone
وَحْدَهُۥ
اکیلے اسی کو
you disbelieved
كَفَرْتُمْۖ
کفر کیا تم نے
but if
وَإِن
اور اگر
(others) were associated
يُشْرَكْ
شرک کیا گیا
with Him
بِهِۦ
ساتھ اس کے
you believed
تُؤْمِنُوا۟ۚ
تو مان گئے تم
So the judgment
فَٱلْحُكْمُ
پس فیصلہ
(is) with Allah
لِلَّهِ
اللہ ہی کے لیے ہے
the Most High
ٱلْعَلِىِّ
جو بلند ہے
the Most Great"
ٱلْكَبِيرِ
بہت بڑا

طاہر القادری:

(ان سے کہا جائے گا: نہیں) یہ (دائمی عذاب) اس وجہ سے ہے کہ جب اللہ کو تنہا پکارا جاتا تھا تو تم انکار کرتے تھے اور اگر اس کے ساتھ (کسی کو) شریک ٹھہرایا جاتا تو تم مان جاتے تھے، پس (اب) اللہ ہی کا حکم ہے جو (سب سے) بلند و بالا ہے،

English Sahih:

[They will be told], "That is because, when Allah was called upon alone, you disbelieved; but if others were associated with Him, you believed. So the judgement is with Allah, the Most High, the Grand."

1 Abul A'ala Maududi

(جواب ملے گا) "یہ حالت جس میں تم مبتلا ہو، اِس وجہ سے ہے کہ جب اکیلے اللہ کی طرف بلایا جاتا تھا تو تم ماننے سے انکار کر دیتے تھے اور جب اُس کے ساتھ دوسروں کو ملایا جاتا تو تم مان لیتے تھے اب فیصلہ اللہ بزرگ و برتر کے ہاتھ ہے"