Skip to main content

وَقَالَ فِرْعَوْنُ ذَرُوْنِىْۤ اَقْتُلْ مُوْسٰى وَلْيَدْعُ رَبَّهٗۚ اِنِّىْۤ اَخَافُ اَنْ يُّبَدِّلَ دِيْنَكُمْ اَوْ اَنْ يُّظْهِرَ فِى الْاَرْضِ الْفَسَادَ

And said
وَقَالَ
اور کہا
Firaun
فِرْعَوْنُ
فرعون نے
"Leave me
ذَرُونِىٓ
چھوڑو مجھ کو
(so that) I kill
أَقْتُلْ
میں قتل کروں
Musa
مُوسَىٰ
موسیٰ کو
and let him call
وَلْيَدْعُ
اور چاہیے کہ وہ پکارے
his Lord
رَبَّهُۥٓۖ
اپنے رب کو
Indeed I
إِنِّىٓ
بیشک میں
[I] fear
أَخَافُ
میں ڈرتا ہوں
that
أَن
کہ
he will change
يُبَدِّلَ
وہ بدل دے گا
your religion
دِينَكُمْ
تمہارے دین کو۔ طریقے کو
or
أَوْ
یا
that
أَن
یہ کہ
he may cause to appear
يُظْهِرَ
وہ برپا کردے گا
in
فِى
میں
the land
ٱلْأَرْضِ
زمین (میں)
the corruption"
ٱلْفَسَادَ
فساد کو

طاہر القادری:

اور فرعون بولا: مجھے چھوڑ دو میں موسٰی کو قتل کر دوں اور اسے چاہیے کہ اپنے رب کو بلا لے۔ مجھے خوف ہے کہ وہ تمہارا دین بدل دے گا یا ملک (مصر) میں فساد پھیلا دے گا،

English Sahih:

And Pharaoh said, "Let me kill Moses and let him call upon his Lord. Indeed, I fear that he will change your religion or that he will cause corruption in the land."

1 Abul A'ala Maududi

ایک روز فرعون نے اپنے درباریوں سے کہا "چھوڑو مجھے، میں اِس موسیٰؑ کو قتل کیے دیتا ہوں، اور پکار دیکھے یہ اپنے رب کو مجھے اندیشہ ہے کہ یہ تمہارا دین بدل ڈالے گا، یا ملک میں فساد برپا کرے گا"