Skip to main content

وَمَا كَانَ لِبَشَرٍ اَنْ يُّكَلِّمَهُ اللّٰهُ اِلَّا وَحْيًا اَوْ مِنْ وَّرَاۤىٴِ حِجَابٍ اَوْ يُرْسِلَ رَسُوْلًا فَيُوْحِىَ بِاِذْنِهٖ مَا يَشَاۤءُۗ اِنَّهٗ عَلِىٌّ حَكِيْمٌ

And not
وَمَا
اور نہیں
is
كَانَ
ہے
for any human
لِبَشَرٍ
کسی بشر کے لیے
that
أَن
کہ
Allah should speak to him
يُكَلِّمَهُ
کلام کرے اس سے
Allah should speak to him
ٱللَّهُ
اللہ
except
إِلَّا
مگر
(by) revelation
وَحْيًا
وحی کے طور پر
or
أَوْ
یا
from
مِن
سے
behind
وَرَآئِ
پیچھے سے
a veil
حِجَابٍ
پردے کے
or
أَوْ
یا
(by) sending
يُرْسِلَ
وہ بھیجتے
a Messenger
رَسُولًا
کوئی پہنچانے والا
then he reveals
فَيُوحِىَ
تو وہ وحی کرے
by His permission
بِإِذْنِهِۦ
ساتھ اس کے اذن کے
what
مَا
جو
He wills
يَشَآءُۚ
وہ چاہے
Indeed, He
إِنَّهُۥ
یقینا وہ
(is) Most High
عَلِىٌّ
بلند ہے،
Most Wise
حَكِيمٌ
حکمت والا ہے

طاہر القادری:

اور ہر بشر کی (یہ) مجال نہیں کہ اللہ اس سے (براہِ راست) کلام کرے مگر یہ کہ وحی کے ذریعے (کسی کو شانِ نبوت سے سرفراز فرما دے) یا پردے کے پیچھے سے (بات کرے جیسے موسٰی علیہ السلام سے طورِ سینا پر کی) یا کسی فرشتے کو فرستادہ بنا کر بھیجے اور وہ اُس کے اِذن سے جو اللہ چاہے وحی کرے (الغرض عالمِ بشریت کے لئے خطابِ اِلٰہی کا واسطہ اور وسیلہ صرف نبی اور رسول ہی ہوگا)، بیشک وہ بلند مرتبہ بڑی حکمت والا ہے،

English Sahih:

And it is not for any human being that Allah should speak to him except by revelation or from behind a partition or that He sends a messenger [i.e., angel] to reveal, by His permission, what He wills. Indeed, He is Most High and Wise.

1 Abul A'ala Maududi

کسی بشر کا یہ مقام نہیں ہے کہ اللہ اُس سے روبرو بات کرے اُس کی بات یا تو وحی (اشارے) کے طور پر ہوتی ہے، یا پردے کے پیچھے سے، یا پھر وہ کوئی پیغام بر (فرشتہ) بھیجتا ہے اور وہ اُس کے حکم سے جو کچھ وہ چاہتا ہے، وحی کرتا ہے، وہ برتر اور حکیم ہے