Skip to main content

اَمِ اتَّخَذَ مِمَّا يَخْلُقُ بَنٰتٍ وَّاَصْفٰٮكُمْ بِالْبَنِيْنَ

ami
أَمِ
Or
یا
ittakhadha
ٱتَّخَذَ
has He taken
اس نے انتخاب کرلیں
mimmā
مِمَّا
of what
اس میں سے جو
yakhluqu
يَخْلُقُ
He has created
وہ پیدا کرتا ہے
banātin
بَنَاتٍ
daughters
بیٹیاں
wa-aṣfākum
وَأَصْفَىٰكُم
and He has chosen (for) you
اور چن لیا تم کو
bil-banīna
بِٱلْبَنِينَ
sons
ساتھ بیٹوں کے

طاہر القادری:

(اے کافرو! اپنے پیمانۂ فکر کے مطابق یہی جواب دو کہ) کیا اس نے اپنی مخلوقات میں سے (خود اپنے لئے تو) بیٹیاں بنا رکھی ہیں اور تمہیں بیٹوں کے ساتھ مختص کر رکھا ہے،

English Sahih:

Or has He taken, out of what He has created, daughters and chosen you for [having] sons?

1 Abul A'ala Maududi

کیا اللہ نے اپنی مخلوق میں سے اپنے لیے بیٹیاں انتخاب کیں اور تمہیں بیٹوں سے نوازا؟