Skip to main content

وَمِنَ الَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَاَدْبَارَ السُّجُوْدِ

And of
وَمِنَ
اور سے
the night
ٱلَّيْلِ
رات میں (سے)
glorify Him
فَسَبِّحْهُ
پس تسبیح کرو اس کی
and after
وَأَدْبَٰرَ
اور پیچھے
the prostration
ٱلسُّجُودِ
سجدوں کے

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اور رات کے وقت پھر اُس کی تسبیح کرو اور سجدہ ریزیوں سے فارغ ہونے کے بعد بھی

English Sahih:

And [in part] of the night exalt Him and after prostration [i.e., prayer].

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اور رات کے وقت پھر اُس کی تسبیح کرو اور سجدہ ریزیوں سے فارغ ہونے کے بعد بھی

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور کچھ رات گئے اس کی تسبیح کرو اور نمازوں کے بعد

احمد علی Ahmed Ali

اورکچھ رات میں بھی اس کی تسبیح کر اور نماز کے بعد بھی

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اور رات کے کسی وقت بھی تسبیح کریں (١) اور نماز کے بعد بھی (٢)

٤٠۔١ یعنی رات کے کچھ حصے میں بھی اللہ کی تسبیح کریں یا رات کی نماز (تہجد) پڑھیں جیسے دوسرے مقام پر فرمایا ' رات کو اٹھ کر نماز پڑھیں جو آپ کے لئے مزید ثواب کا باعث ہے۔ ٤٠۔٢ یعنی اللہ کی تسبیح کریں بعض نے اس سے تسبیحات مراد لی ہے، جن کے پڑھنے کی تاکید نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے فرض نمازوں کے بعد فرمائی ہے مثلاً ٣٣ مرتبہ سُبْحَان اللہ ٣٣ مرتبہ اَلْحَمْدُ لِلّٰلہِ اور٣٤ مرتبہ اَللّٰہ اَکْبَرْ وغیرہ

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور رات کے بعض اوقات میں بھی اور نماز کے بعد بھی اس (کے نام) کی تنزیہ کیا کرو

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اور رات کے وقت بھی تسبیح کریں اور نماز کے بعد بھی

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اور رات کے کچھ حصے میں اس کی تسبیح کیجئے اور (نمازوں کا) سجدہ کرنے کے بعد بھی۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور رات کے ایک حصہ میں بھی اس کی تسبیح کریں اور سجدوں کے بعد بھی اس کی تسبیح کیا کریں

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور رات کے بعض اوقات میں بھی اس کی تسبیح کیجئے اور نمازوں کے بعد بھی،