Skip to main content

مَّا لَهٗ مِنْ دَافِعٍۙ

Not
مَّا
نہیں
for it
لَهُۥ
اس کے لیے
any
مِن
کوئی
preventer
دَافِعٍ
دور کرنے والا

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

جسے کوئی دفع کرنے والا نہیں

English Sahih:

Of it there is no preventer.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

جسے کوئی دفع کرنے والا نہیں

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اسے کوئی ٹالنے والا نہیں

احمد علی Ahmed Ali

اسے کوئی ٹالنے والا نہیں ہے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اسے کوئی روکنے والا نہیں۔ (۱)

۸۔۱ یہ مذکورہ قسموں کا جواب ہے یعنی یہ تمام چیزیں جو اللہ تعالٰی کی عظیم قدرت کی مظہر ہیں اس بات کی دلیل ہیں کہ اللہ کا وہ عذاب بھی یقینا واقع ہو کر رہے گا جس کا اس نے وعدہ کیا ہے اسے کوئے ٹالنے پر قادر نہیں ہوگا۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

(اور) اس کو کوئی روک نہیں سکے گا

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اسے کوئی روکنے واﻻ نہیں

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

جس کو ٹالنے والا کوئی نہیں ہے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور اس کا کوئی دفع کرنے والا نہیں ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اسے کوئی دفع کرنے والا نہیں،