ثُمَّ دَنَا فَتَدَلّٰىۙ
Then
ثُمَّ
پھر
he approached
دَنَا
قریب آیا
and came down
فَتَدَلَّىٰ
پھر اتر آیا
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
پھر قریب آیا اور اوپر معلق ہو گیا
English Sahih:
Then he approached and descended
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
پھر قریب آیا اور اوپر معلق ہو گیا
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
پھر وہ جلوہ نزدیک ہوا پھر خوب اتر آیا
احمد علی Ahmed Ali
پھر نزدیک ہوا پھر اور بھی قریب ہوا
أحسن البيان Ahsanul Bayan
پھر نزدیک ہوا اور اتر آیا۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
پھر قریب ہوئے اوراَور آگے بڑھے
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
پھر نزدیک ہوا اور اتر آیا
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
پھر وہ قریب ہوا اور زیادہ قریب ہوا۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
پھر وہ قریب ہوا اور آگے بڑھا
طاہر القادری Tahir ul Qadri
پھر وہ (ربّ العزّت اپنے حبیب محمد صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم سے) قریب ہوا پھر اور زیادہ قریب ہوگیا٭، ٭ یہ معنی امام بخاری نے حضرت انس رضی اللہ عنہ سے الجامع الصحیح میں روایت کیا ہے، مزید حضرت عبد اﷲ بن عباس، امام حسن بصری، امام جعفر الصادق، محمد بن کعب القرظی التابعی، ضحّاک رضی اللہ عنہم اور دیگر کئی ائمہِ تفسیر کا قول بھی یہی ہے۔