Skip to main content

كَاَمْثَالِ اللُّـؤْلُـوٴِالْمَكْنُوْنِۚ

Like
كَأَمْثَٰلِ
جیسے مثلا
pearls
ٱللُّؤْلُؤِ
موتی
well-protected
ٱلْمَكْنُونِ
چھپے ہوئے

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

ایسی حسین جیسے چھپا کر رکھے ہوئے موتی

English Sahih:

The likenesses of pearls well-protected,

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

ایسی حسین جیسے چھپا کر رکھے ہوئے موتی

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

جیسے چھپے رکھے ہوئے موتی

احمد علی Ahmed Ali

جیسے موتی کئی تہو ں میں رکھےہوئے ہوں

أحسن البيان Ahsanul Bayan

جو چھپے ہوئے موتیوں کی طرح ہیں۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

جیسے (حفاظت سے) تہہ کئے ہوئے (آب دار) موتی

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

جو چھپے ہوئے موتیوں کی طرح ہیں

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

جو چھپا کر رکھے ہوئے موتیوں کی طرح (حسین) ہوں گی۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

جیسے سربستہ ہوتی

طاہر القادری Tahir ul Qadri

جیسے محفوظ چھپائے ہوئے موتی ہوں،