Skip to main content

وَكَانُوْا يُصِرُّوْنَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيْمِۚ

And were
وَكَانُوا۟
اور تھے وہ
persisting
يُصِرُّونَ
اصرار کرتے
in
عَلَى
پر
the sin
ٱلْحِنثِ
گناہ
the great
ٱلْعَظِيمِ
بڑے

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اور گناہ عظیم پر اصرار کرتے تھے

English Sahih:

And they used to persist in the great violation,

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اور گناہ عظیم پر اصرار کرتے تھے

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور اس بڑے گناہ کی ہٹ (ضد) رکھتے تھے،

احمد علی Ahmed Ali

اور بڑے گناہ (شرک) پر اصرار کیا کرتے تھے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اور بڑے بڑے گناہوں پر اصرار کرتے تھے۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور گناہ عظیم پر اڑے ہوئے تھے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اور بڑے بڑے گناہوں پر اصرار کرتے تھے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اور وہ بڑے گناہ پر اصرار کرتے تھے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور بڑے بڑے گناہوں پر اصرار کررہے تھے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور وہ گناہِ عظیم (یعنی کفر و شرک) پر اصرار کیا کرتے تھے،