اَوَاٰبَاۤؤُنَا الْاَوَّلُوْنَ
And also
أَوَءَابَآؤُنَا
کیا بھلا ہمارے آباؤ اجداد
our forefathers?
ٱلْأَوَّلُونَ
پہلے (بھی)
طاہر القادری:
اور کیا ہمارے اگلے باپ دادا بھی (زندہ کئے جائیں گے)،
English Sahih:
And our forefathers [as well]?"
1 Abul A'ala Maududi
اور کیا ہمارے وہ باپ دادا بھی اٹھائے جائیں گے جو پہلے گزر چکے ہیں؟"
2 Ahmed Raza Khan
اور کیا ہمارے اگلے باپ دادا بھی،
3 Ahmed Ali
اور کیا ہمارے اگلے باپ دادا بھی
4 Ahsanul Bayan
اور کیا ہمارے اگلے باپ دادا بھی؟
5 Fateh Muhammad Jalandhry
اور کیا ہمارے باپ دادا کو بھی؟
6 Muhammad Junagarhi
اور کیا ہمارے اگلے باپ دادا بھی؟
7 Muhammad Hussain Najafi
اور کیا ہمارے پہلے باپ دادا بھی (اٹھائے جائیں گے؟)
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
کیا ہمارے باپ دادا بھی اٹھائے جائیں گے
9 Tafsir Jalalayn
اور کیا ہمارے باپ دادا کو بھی ؟
10 Tafsir as-Saadi
11 Mufti Taqi Usmani
aur kiya humaray pehlay guzray huye baap dadon ko bhi-?
- القرآن الكريم - الواقعة٥٦ :٤٨
Al-Waqi'ah56:48