وَّبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا ۙ
And will be crumbled
وَبُسَّتِ
اور اڑا دیئے جائیں گے
the mountains
ٱلْجِبَالُ
پہاڑ
(with awful) crumbling
بَسًّا
اڑا دیا جانا
طاہر القادری:
اور پہاڑ ٹوٹ کر ریزہ ریزہ ہو جائیں گے،
English Sahih:
And the mountains are broken down, crumbling
1 Abul A'ala Maududi
اور پہاڑ اس طرح ریزہ ریزہ کر دیے جائیں گے
2 Ahmed Raza Khan
اور پہاڑ ریزہ ریزہ ہوجائیں گے چُورا ہوکر
3 Ahmed Ali
اور پہاڑ ٹکڑے ٹکڑے ہو کر چورا ہو جائیں گے
4 Ahsanul Bayan
اور پہاڑ بالکل ریزہ ریزہ کر دیئے جائیں گے (١)۔
٥۔١ رَجًا کے معنی حرکت و اضطراب (زلزلہ) اور بس کے معنی ریزہ ریزہ ہو جانے کے ہیں۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
اور پہاڑ ٹوٹ کر ریزہ ریزہ ہوجائیں
6 Muhammad Junagarhi
اور پہاڑ بالکل ریزه ریزه کر دیے جائیں گے
7 Muhammad Hussain Najafi
اور پہاڑ ٹوٹ کر ریزہ ریزہ ہو جائیں گے۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور پہاڑ بالکل چور چور ہوجائیں گے
9 Tafsir Jalalayn
اور پہاڑ ٹوٹ کر ریزہ ریزہ ہوجائیں
10 Tafsir as-Saadi
﴿وَّبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا﴾ اور پہاڑٹوٹ کر ریزہ ریزہ ہوجائیں گے۔
11 Mufti Taqi Usmani
aur paharon ko pees ker choora kerdiya jaye ga
- القرآن الكريم - الواقعة٥٦ :٥
Al-Waqi'ah56:5