Skip to main content

اَفَرَءَيْتُمُ الْمَاۤءَ الَّذِىْ تَشْرَبُوْنَۗ

Do you see
أَفَرَءَيْتُمُ
کیا بھلا دیکھا تم نے
the water
ٱلْمَآءَ
پانی کو
which
ٱلَّذِى
جو
you drink?
تَشْرَبُونَ
تم پیتے ہو

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

کبھی تم نے آنکھیں کھول کر دیکھا، یہ پانی جو تم پیتے ہو

English Sahih:

And have you seen the water that you drink?

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

کبھی تم نے آنکھیں کھول کر دیکھا، یہ پانی جو تم پیتے ہو

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

تو بھلا بتاؤ تو وہ پانی جو پیتے ہو،

احمد علی Ahmed Ali

بھلا دیکھو تو سہی وہ پانی جو تم پیتے ہو

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اچھا یہ تو بتاؤ کہ جس پانی کو تم پیتے ہو۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

بھلا دیکھو تو کہ جو پانی تم پیتے ہو

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اچھا یہ بتاؤ کہ جس پانی کو تم پیتے ہو

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

کیا تم نے کبھی غور کیا ہے کہ وہ پانی جو تم پیتے ہو۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

کیا تم نے اس پانی کو دیکھا ہے جس کو تم پیتے ہو

طاہر القادری Tahir ul Qadri

بھلا یہ بتاؤ جو پانی تم پیتے ہو،