اِنَّهٗ لَـقُرْاٰنٌ كَرِيْمٌۙ
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed it
بیشک وہ
laqur'ānun
لَقُرْءَانٌ
(is) surely a Quran
البتہ ایک قرآن ہے
karīmun
كَرِيمٌ
noble
عزت والا
طاہر القادری:
بیشک یہ بڑی عظمت والا قرآن ہے (جو بڑی عظمت والے رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم پر اتر رہا ہے)،
English Sahih:
Indeed, it is a noble Quran.
1 Abul A'ala Maududi
کہ یہ ایک بلند پایہ قرآن ہے
2 Ahmed Raza Khan
3 Ahmed Ali
کہ بے شک یہ قرآن بڑی شان والا ہے
4 Ahsanul Bayan
کہ بیشک یہ قرآن بہت بڑی عزت والا ہے (١)
٧٧۔١ یہ جواب قسم ہے۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
کہ یہ بڑے رتبے کا قرآن ہے
6 Muhammad Junagarhi
کہ بیشک یہ قرآن بہت بڑی عزت واﻻ ہے
7 Muhammad Hussain Najafi
بےشک یہ قرآن بڑی عزت والا ہے۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
9 Tafsir Jalalayn
کہ یہ بڑے رتبے کا قرآن ہے
10 Tafsir as-Saadi
11 Mufti Taqi Usmani
kay yeh bara ba-waqar Quran hai
- القرآن الكريم - الواقعة٥٦ :٧٧
Al-Waqi'ah56:77