Skip to main content

وَاِذَا جَاۤءَتْهُمْ اٰيَةٌ قَالُوْا لَنْ نُّـؤْمِنَ حَتّٰى نُؤْتٰى مِثْلَ مَاۤ اُوْتِىَ رُسُلُ اللّٰهِ ۘ اَللّٰهُ اَعْلَمُ حَيْثُ يَجْعَلُ رِسٰلَـتَهٗ ۗ سَيُصِيْبُ الَّذِيْنَ اَجْرَمُوْا صَغَارٌ عِنْدَ اللّٰهِ وَعَذَابٌ شَدِيْدٌۢ بِمَا كَانُوْا يَمْكُرُوْنَ

wa-idhā
وَإِذَا
And when
اور جب
jāathum
جَآءَتْهُمْ
comes to them
آتی ہے ان کے پاس
āyatun
ءَايَةٌ
a Sign
کوئی نشانی
qālū
قَالُوا۟
they say
وہ کہتے ہیں
lan
لَن
"Never
ہم ہرگز نہیں
nu'mina
نُّؤْمِنَ
we will believe
ایمان لائیں
ḥattā
حَتَّىٰ
until
یہاں تک کہ
nu'tā
نُؤْتَىٰ
we are given
ہم دیئے جائیں
mith'la
مِثْلَ
like
مانند (اس کے)
مَآ
what
جو
ūtiya
أُوتِىَ
was given
دیے گئے
rusulu
رُسُلُ
(to the) Messengers
رسول
l-lahi
ٱللَّهِۘ
(of) Allah"
اللہ کے
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
اللہ تعالیٰ
aʿlamu
أَعْلَمُ
knows best
زیادہ جانتا ہے
ḥaythu
حَيْثُ
where
جہاں
yajʿalu
يَجْعَلُ
He places
وہ ڈالے
risālatahu
رِسَالَتَهُۥۗ
His Message
اپنی رسالت کو
sayuṣību
سَيُصِيبُ
Will afflict
عنقریب پہنچے گی
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ان لوگوں کو
ajramū
أَجْرَمُوا۟
committed crimes
جنہوں نے جرم کیا
ṣaghārun
صَغَارٌ
a humiliation
ذلت
ʿinda
عِندَ
from
ہاں
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
اللہ کے ہاں
waʿadhābun
وَعَذَابٌ
and a punishment
اور عذاب
shadīdun
شَدِيدٌۢ
severe
شدید
bimā
بِمَا
for what
بوجہ اس کے
kānū
كَانُوا۟
they used to
جو تھے
yamkurūna
يَمْكُرُونَ
plot
وہ مکرو فریب کرتے

طاہر القادری:

اور جب ان کے پاس کوئی نشانی آتی ہے (تو) کہتے ہیں: ہم ہرگز ایمان نہیں لائیں گے یہاں تک کہ ہمیں بھی ویسی ہی (نشانی) دی جائے جیسی اﷲ کے رسولوں کو دی گئی ہے۔ اﷲ خوب جانتا ہے کہ اسے اپنی رسالت کا محل کسے بنانا ہے۔ عنقریب مجرموں کو اﷲ کے حضور ذلت رسید ہوگی اور سخت عذاب بھی (ملے گا) اس وجہ سے کہ وہ مکر (اور دھوکہ دہی) کرتے تھے،

English Sahih:

And when a sign comes to them, they say, "Never will we believe until we are given like that which was given to the messengers of Allah." Allah is most knowing of where [i.e., with whom] He places His message. There will afflict those who committed crimes debasement before Allah and severe punishment for what they used to conspire.

1 Abul A'ala Maududi

جب ان کے سامنے کوئی آیت آتی ہے تو وہ کہتے ہیں "ہم نہ مانیں گے جب تک کہ وہ چیز خود ہم کو نہ دی جائے جو اللہ کے رسولوں کو دی گئی ہے" اللہ زیادہ بہتر جانتا ہے کہ اپنی پیغامبری کا کام کس سے لے اور کس طرح لے قریب ہے وہ وقت جب یہ مجرم اپنی مکاریوں کی پاداش میں اللہ کے ہاں ذلت اور سخت عذاب سے دو چار ہوں گے