Skip to main content

وَّاٰخَرِيْنَ مِنْهُمْ لَمَّا يَلْحَقُوْا بِهِمْۗ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ

And others
وَءَاخَرِينَ
اور کچھ دوسرے
among them
مِنْهُمْ
ان میں سے
who have not yet
لَمَّا
حالانکہ (نہیں)
joined
يَلْحَقُوا۟
وہ ملے
them
بِهِمْۚ
ان کے ساتھ
and He
وَهُوَ
اور وہ
(is) the All-Mighty
ٱلْعَزِيزُ
زبردست ہے
the All-Wise
ٱلْحَكِيمُ
حکمت والا ہے

طاہر القادری:

اور اِن میں سے دوسرے لوگوں میں بھی (اِس رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کو تزکیہ و تعلیم کے لئے بھیجا ہے) جو ابھی اِن لوگوں سے نہیں ملے (جو اس وقت موجود ہیں یعنی اِن کے بعد کے زمانہ میں آئیں گے)، اور وہ بڑا غالب بڑی حکمت والا ہے،

English Sahih:

And [to] others of them who have not yet joined them. And He is the Exalted in Might, the Wise.

1 Abul A'ala Maududi

اور (اس رسول کی بعثت) اُن دوسرے لوگوں کے لیے بھی ہے جو ابھی اُن سے نہیں ملے ہیں