Skip to main content

وَّاٰخَرِيْنَ مِنْهُمْ لَمَّا يَلْحَقُوْا بِهِمْۗ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ

waākharīna
وَءَاخَرِينَ
And others
اور کچھ دوسرے
min'hum
مِنْهُمْ
among them
ان میں سے
lammā
لَمَّا
who have not yet
حالانکہ (نہیں)
yalḥaqū
يَلْحَقُوا۟
joined
وہ ملے
bihim
بِهِمْۚ
them
ان کے ساتھ
wahuwa
وَهُوَ
and He
اور وہ
l-ʿazīzu
ٱلْعَزِيزُ
(is) the All-Mighty
زبردست ہے
l-ḥakīmu
ٱلْحَكِيمُ
the All-Wise
حکمت والا ہے

طاہر القادری:

اور اِن میں سے دوسرے لوگوں میں بھی (اِس رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کو تزکیہ و تعلیم کے لئے بھیجا ہے) جو ابھی اِن لوگوں سے نہیں ملے (جو اس وقت موجود ہیں یعنی اِن کے بعد کے زمانہ میں آئیں گے)، اور وہ بڑا غالب بڑی حکمت والا ہے،

English Sahih:

And [to] others of them who have not yet joined them. And He is the Exalted in Might, the Wise.

1 Abul A'ala Maududi

اور (اس رسول کی بعثت) اُن دوسرے لوگوں کے لیے بھی ہے جو ابھی اُن سے نہیں ملے ہیں