Skip to main content

اَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِيْنَ كَالْمُجْرِمِيْنَۗ

afanajʿalu
أَفَنَجْعَلُ
Then will We treat
کیا بھلا ہم کردیں
l-mus'limīna
ٱلْمُسْلِمِينَ
the Muslims
مسلمانوں کو۔ فرماں بردار کو
kal-muj'rimīna
كَٱلْمُجْرِمِينَ
like the criminals?
مجرموں کی طرح

طاہر القادری:

کیا ہم فرمانبرداروں کو مجرموں کی طرح (محروم) کر دیں گے،

English Sahih:

Then will We treat the Muslims like the criminals?

1 Abul A'ala Maududi

کیا ہم فرماں برداروں کا حال مجرموں کا سا کر دیں؟