Skip to main content

ثُمَّ اَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَۙ

Then
ثُمَّ
پھر
he turned back
أَدْبَرَ
پلٹا
and was proud
وَٱسْتَكْبَرَ
اور تکبر کیا

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

پھر پلٹا اور تکبر میں پڑ گیا

English Sahih:

Then he turned back and was arrogant

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

پھر پلٹا اور تکبر میں پڑ گیا

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

پھر پیٹھ پھیری اور تکبر کیا،

احمد علی Ahmed Ali

پھر پیٹھ پھیر لی اور تکبر کیا

أحسن البيان Ahsanul Bayan

پھر پیچھے ہٹ گیا اور غرور کیا (١)

٢٣۔١ یعنی حق سے انکار کیا اور ایمان لانے سے تکبر کیا۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

پھر پشت پھیر کر چلا اور (قبول حق سے) غرور کیا

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

پھر پیچھے ہٹ گیا اور غرور کیا

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

پھر پیٹھ پھیری اور تکبر کیا۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

پھر منہ پھیر کر چلا گیا اور اکڑ گیا

طاہر القادری Tahir ul Qadri

پھر (حق سے) پیٹھ پھیر لی اور تکبّر کیا،