اور ہم نے (سورج کو) روشنی اور حرارت کا (زبردست) منبع بنایا،
English Sahih:
And made [therein] a burning lamp
1 Abul A'ala Maududi
اور ایک نہایت روشن اور گرم چراغ پیدا کیا
2 Ahmed Raza Khan
اور ان میں ایک نہایت چمکتا چراغ رکھا
3 Ahmed Ali
اور ایک جگمگاتا ہوا چراغ بنایا
4 Ahsanul Bayan
اور ایک چمکتا ہوا روشن چراغ(سورج) پیدا کیا۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
اور (آفتاب کا) روشن چراغ بنایا
6 Muhammad Junagarhi
اور ایک چمکتا ہوا روشن چراغ (سورج) پیدا کیا
7 Muhammad Hussain Najafi
اور ہم ہی نے (دن میں) ایک نہایت روشن چراغ (سورج) بنایا۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور ایک بھڑکتا ہوا چراغ بنایا ہے
9 Tafsir Jalalayn
اور (آفتاب کا) روشن چراغ بنایا
10 Tafsir as-Saadi
چنانچہ فرمایا : ﴿وَّجَعَلْنَا سِرَاجًا وَّہَّاجًا﴾ ” اور ہم نے روشن چراغ بنایا۔“ چراغ کا ذکر کرکے سورج کی روشنی کی نعمت کی طرف اشارہ کیا ہے جو مخلوق کی ضرورت بن گئی ہے۔ وھاج یعنی اس کی حرارت کا ذکر کرکے اس کے اندر پھلوں کو پکانے کی قوت اور دیگر منافع کی طرف اشارہ کیا۔
11 Mufti Taqi Usmani
aur hum ney hi aik dehakta huwa chiragh ( sooraj ) peda kiya ,