Skip to main content

وَّخَلَقْنٰكُمْ اَزْوَاجًا ۙ

And We created you
وَخَلَقْنَٰكُمْ
اور پیدا کیا ہم نے تم کو
(in) pairs
أَزْوَٰجًا
جوڑوں کی شکل میں

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اور تمہیں (مَردوں اور عورتوں کے) جوڑوں کی شکل میں پیدا کیا

English Sahih:

And We created you in pairs.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اور تمہیں (مَردوں اور عورتوں کے) جوڑوں کی شکل میں پیدا کیا

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور تمہیں جوڑے بنایا

احمد علی Ahmed Ali

اور ہم نے تمہیں جوڑے جوڑے پیدا کیا

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اور ہم نے تجھے جوڑا جوڑا پیدا کیا۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

(بے شک بنایا) اور تم کو جوڑا جوڑابھی پیدا کیا

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اور ہم نے تمہیں جوڑا جوڑا پیدا کیا

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اور ہم نے تمہیں جوڑا جوڑا پیدا کیا۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور ہم ہی نے تم کوجوڑا بنایا ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور (غور کرو) ہم نے تمہیں (فروغِ نسل کے لئے) جوڑا جوڑا پیدا فرمایا (ہے)،