faḥashara
فَحَشَرَ
And he gathered
پھر اس نے اکٹھا کیا
fanādā
فَنَادَىٰ
and called out
پھر پکارا
طاہر القادری: پھر اس نے (لوگوں کو) جمع کیا اور پکارنے لگا،
English Sahih: And he gathered [his people] and called out.
Collapse
1 Abul A'ala Maududiاور لوگوں کو جمع کر کے اس نے پکار کر کہا
2 Ahmed Raza Khanتو لوگوں کو جمع کیا پھر پکارا،
3 Ahmed Aliپھر اس نے سب کو جمع کیا پھر پکارا
4 Ahsanul Bayanپھر سب کو جمع کر کے پکارا۔
5 Fateh Muhammad Jalandhryاور (لوگوں کو) اکٹھا کیا اور پکارا
6 Muhammad Junagarhi7 Muhammad Hussain Najafiیعنی (لوگوں کو) جمع کیا اور پکار کر کہا۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadiپھر سب کو جمع کیا اور آواز دی
9 Tafsir Jalalaynاور (لوگوں) کو اکھٹا کیا اور پکارا
10 Tafsir as-Saadi﴿ فَحَشَرَ﴾ پس اس نے اپنے لشکروں کو جمع کیا ﴿ فَنَادَىٰ فَقَالَ ﴾ اور پکارا اور ان سے کہا : ﴿اَنَا رَبُّکُمُ الْاَعْلٰی﴾ ” میں تمہارا سب سے بڑا رب ہوں۔“ پس جب اس نے ان کو کمزور پایا تو انہوں نے اس کے سامنے سراطاعت خم کردیا اور اس کے باطل کا اقرار کرلیا۔
11 Mufti Taqi Usmaniphir sabb ko ikattha kiya , aur aawaz lagai
القرآن الكريم - النازعات٧٩ :٢٣ An-Nazi'at79 :23