Skip to main content

اَمَّا مَنِ اسْتَغْنٰىۙ

أَمَّا
رہا
مَنِ
وہ جو
ٱسْتَغْنَىٰ
بےپروائی کرتا ہے

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

جو شخص بے پروائی برتتا ہے

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

جو شخص بے پروائی برتتا ہے

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

وہ جو بے پرواہ بنتا ہے

احمد علی Ahmed Ali

لیکن وہ جو پروا نہیں کرتا

أحسن البيان Ahsanul Bayan

جو بےپروائی کرتا ہے (١)

٥۔١ ایمان سے اور اس علم سے جو تیرے پاس اللہ کی طرف سے آیا ہے۔ یا دوسرا ترجمہ جو صاحب ثروت و غنا ہے۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

جو پروا نہیں کرتا

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

جو بے پرواہی کرتا ہے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

جوشخص مالدار ہے (یا بےپروائی کرتا ہے)۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

لیکن جو مستغنی بن بیٹھا ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

لیکن جو شخص (دین سے) بے پروا ہے،