اور اللہ اُن کے گرد و پیش سے (انہیں) گھیرے ہوئے ہے،
English Sahih:
While Allah encompasses them from behind.
1 Abul A'ala Maududi
حالانکہ اللہ نے ان کو گھیرے میں لے رکھا ہے
2 Ahmed Raza Khan
اور اللہ ان کے پیچھے سے انھیں گھیرے ہوئے ہے
3 Ahmed Ali
اور الله ہر طرف سے ان کو گھیرے ہوئے ہے
4 Ahsanul Bayan
اور اللہ تعالٰی بھی انہیں ہر طرف سے گھیرے ہوئے ہے۔ (۱)
۲۰۔۱(ان بطش ربک لشدید) ہی کا اثبات اور اس کی تاکید ہے۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
اور خدا (بھی) ان کو گردا گرد سے گھیرے ہوئے ہے
6 Muhammad Junagarhi
اور اللہ تعالیٰ بھی انہیں ہر طرف سے گھیرے ہوئے ہے
7 Muhammad Hussain Najafi
حالانکہ اللہ ان کو آگے پیچھے سے گھیرے ہوئے ہے۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور اللہ ان کو پیچھے سے گھیرے ہوئے ہے
9 Tafsir Jalalayn
اور خدا (بھی) ان کو گردا گرد سے گھیرے ہوئے ہے
10 Tafsir as-Saadi
﴿ وَّاللّٰہُ مِنْ وَّرَایِٕہِمْ مُّحِیْــطٌ﴾ اور اللہ تعالیٰ نے اپنے علم اور قدرت سے ان کا احاطہ کررکھا ہے ، جیسے اللہ تعالیٰ کا ارشاد ہے : ﴿ إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ﴾(الفجر:89؍14) ” بے شک تیرا رب گھات میں ہے۔“ ان آیات کریمہ میں کافروں کے لیے عقوبت کی سخت وعید ہے جو اس کے قبضہ قدرت میں اور اس کے دست تدبیر کے تحت ہیں۔
11 Mufti Taqi Usmani
jabkay Allah ney unn ko gheray mein liya huwa hai .