Skip to main content

فَاَكْثَرُوْا فِيْهَا الْفَسَادَۖ

And made much
فَأَكْثَرُوا۟
پھر کثرت سے کیا
therein
فِيهَا
ان میں
corruption
ٱلْفَسَادَ
فساد/ بگاڑ

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اور ان میں بہت فساد پھیلایا تھا

English Sahih:

And increased therein the corruption.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اور ان میں بہت فساد پھیلایا تھا

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

پھر ان میں بہت فساد پھیلایا

احمد علی Ahmed Ali

پھر انہوں نے بہت فساد پھیلایا

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اور بہت فساد مچا رکھا تھا۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور ان میں بہت سی خرابیاں کرتے تھے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اور بہت فساد مچا رکھا تھا

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اوران میں بہت فساد پھیلایا تھا۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور خوب فساد کیا

طاہر القادری Tahir ul Qadri

پھر ان میں بڑی فساد انگیزی کی تھی،