Skip to main content

الَّذِيْنَ طَغَوْا فِى الْبِلَادِۖ

Who
ٱلَّذِينَ
وہ جنہوں نے
transgressed
طَغَوْا۟
سرکشی کی
in
فِى
میں
the lands
ٱلْبِلَٰدِ
ملکوں میں

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

یہ وہ لوگ تھے جنہوں نے دنیا کے ملکوں میں بڑی سرکشی کی تھی

English Sahih:

[All of] whom oppressed within the lands

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

یہ وہ لوگ تھے جنہوں نے دنیا کے ملکوں میں بڑی سرکشی کی تھی

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

جنہوں نے شہروں میں سرکشی کی

احمد علی Ahmed Ali

ان سب نے ملک میں سرکشی کی

أحسن البيان Ahsanul Bayan

ان سبھوں نے شہروں میں سر اٹھا رکھا تھا۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

یہ لوگ ملکوں میں سرکش ہو رہے تھے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

ان سبھوں نے شہروں میں سر اٹھا رکھا تھا

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

ان لوگوں نے شہروں میں سرکشی کی تھی۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

جن لوگوں نے شہروں میں سرکشی پھیلائی

طاہر القادری Tahir ul Qadri

(یہ) وہ لوگ (تھے) جنہوں نے (اپنے اپنے) ملکوں میں سرکشی کی تھی،