Skip to main content

لَوْ يَجِدُوْنَ مَلْجَاً اَوْ مَغٰرٰتٍ اَوْ مُدَّخَلًا لَّوَلَّوْا اِلَيْهِ وَهُمْ يَجْمَحُوْنَ

If
لَوْ
اگر
they could find
يَجِدُونَ
وہ پائیں
a refuge
مَلْجَـًٔا
کوئی جائے پناہ
or
أَوْ
یا
caves
مَغَٰرَٰتٍ
کھوہ۔ غار
or
أَوْ
یا
a place to enter
مُدَّخَلًا
گھس بیٹھنے کی جگہ
surely they would turn
لَّوَلَّوْا۟
البتہ بھاگ جائیں
to it
إِلَيْهِ
اس کی طرف
and they
وَهُمْ
اور وہ
run wild
يَجْمَحُونَ
سرکشی کرتے ہیں

طاہر القادری:

(ان کی کیفیت یہ ہے کہ) اگر وہ کوئی پناہ گاہ یا غار یا سرنگ پا لیں تو انتہائی تیزی سے بھاگتے ہوئے اس کی طرف پلٹ جائیں (اور آپ کے ساتھ ایک لمحہ بھی نہ رہیں مگر اس وقت وہ مجبور ہیں اس لئے جھوٹی وفاداری جتلاتے ہیں)،

English Sahih:

If they could find a refuge or some caves or any place to enter [and hide], they would turn to it while they run heedlessly.

1 Abul A'ala Maududi

اگر وہ کوئی جائے پناہ پالیں یا کوئی کھوہ یا گھس بیٹھنے کی جگہ، تو بھاگ کر اُس میں جا چھپیں