اَوْ اَمَرَ بِالتَّقْوٰىۙ
Or
أَوْ
یا
he enjoins
أَمَرَ
اس نے حکم دیا
[of the] righteousness?
بِٱلتَّقْوَىٰٓ
تقویٰ کا
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
یا پرہیزگاری کی تلقین کرتا ہو؟
English Sahih:
Or enjoins righteousness?
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
یا پرہیزگاری کی تلقین کرتا ہو؟
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
یا پرہیزگاری بتاتا تو کیا خوب تھا،
احمد علی Ahmed Ali
یا پرہیز گاری سکھاتا
أحسن البيان Ahsanul Bayan
یا پرہیزگاری کا حکم دیتا ہو۔ (۱)
۱۲۔۱یعنی اخلاص، توحید، اور عمل صالح کی تعلیم، جس سے جہنم کی آگ سے انسان بچ سکتا ہے تو کیا یہ چیزیں (نماز، روزہ وغیرہ) ایسی ہیں کہ ان کی مخالفت کی جائے اور اس پر اس کو دھمکیاں دی جائیں۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
یا پرہیز گاری کا حکم کرے (تو منع کرنا کیسا)
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
یا پرہیز گاری کا حکم دیتا ہو
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
یا وہ پرہیزگاری کا حکم دیتا ہے؟
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
یا تقویٰ کا حکم دے تو روکنا کیسا ہے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
یا وہ (لوگوں کو) پرہیزگاری کا حکم دیتا (تو کیا خوب ہوتا)،