Skip to main content

اَوْ اَمَرَ بِالتَّقْوٰىۙ

Or
أَوْ
یا
he enjoins
أَمَرَ
اس نے حکم دیا
[of the] righteousness?
بِٱلتَّقْوَىٰٓ
تقویٰ کا

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

یا پرہیزگاری کی تلقین کرتا ہو؟

English Sahih:

Or enjoins righteousness?

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

یا پرہیزگاری کی تلقین کرتا ہو؟

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

یا پرہیزگاری بتاتا تو کیا خوب تھا،

احمد علی Ahmed Ali

یا پرہیز گاری سکھاتا

أحسن البيان Ahsanul Bayan

یا پرہیزگاری کا حکم دیتا ہو۔ (۱)

۱۲۔۱یعنی اخلاص، توحید، اور عمل صالح کی تعلیم، جس سے جہنم کی آگ سے انسان بچ سکتا ہے تو کیا یہ چیزیں (نماز، روزہ وغیرہ) ایسی ہیں کہ ان کی مخالفت کی جائے اور اس پر اس کو دھمکیاں دی جائیں۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

یا پرہیز گاری کا حکم کرے (تو منع کرنا کیسا)

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

یا پرہیز گاری کا حکم دیتا ہو

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

یا وہ پرہیزگاری کا حکم دیتا ہے؟

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

یا تقویٰ کا حکم دے تو روکنا کیسا ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

یا وہ (لوگوں کو) پرہیزگاری کا حکم دیتا (تو کیا خوب ہوتا)،