فَهَلْ يَنْتَظِرُوْنَ اِلَّا مِثْلَ اَيَّامِ الَّذِيْنَ خَلَوْا مِنْ قَبْلِهِمْۗ قُلْ فَانْتَظِرُوْٓا اِنِّيْ مَعَكُمْ مِّنَ الْمُنْتَظِرِيْنَ ( يونس: ١٠٢ )
fahal
فَهَلْ
Then do
如何?|然后
yantaẓirūna
يَنتَظِرُونَ
they wait
他们等待
illā
إِلَّا
except
除了
mith'la
مِثْلَ
like
像
ayyāmi
أَيَّامِ
the days
众日子的
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those who
那些人的
khalaw
خَلَوْا۟
passed away
他们逝去
min
مِن
before them?
从
qablihim
قَبْلِهِمْۚ
before them?
他们的|之前
qul
قُلْ
Say
你说
fa-intaẓirū
فَٱنتَظِرُوٓا۟
"Then wait
你们等待|因此
innī
إِنِّى
indeed, I (am)
我|确实
maʿakum
مَعَكُم
with you
你们的|共同
mina
مِّنَ
among
从
l-muntaẓirīna
ٱلْمُنتَظِرِينَ
the ones who wait"
众等待者
Fahal yantaziroona illaa misla ayyaamil lazeena khalaw min qablihim; qul fantazirooo innee ma'akum minal muntazireen (al-Yūnus 10:102)
English Sahih:
So do they wait except for like [what occurred in] the days of those who passed on before them? Say, "Then wait; indeed, I am with you among those who wait." (Yunus [10] : 102)
Ma Jian (Simplified):
他们只等待在他们之前逝去者所遭的那种苦难日子。”你说:“你们等待吧!我确是与你们一起等待的。” (优努斯 [10] : 102)