Skip to main content

فَهَلْ يَنْتَظِرُوْنَ اِلَّا مِثْلَ اَيَّامِ الَّذِيْنَ خَلَوْا مِنْ قَبْلِهِمْۗ قُلْ فَانْتَظِرُوْٓا اِنِّيْ مَعَكُمْ مِّنَ الْمُنْتَظِرِيْنَ   ( يونس: ١٠٢ )

fahal
فَهَلْ
Then do
如何?|然后
yantaẓirūna
يَنتَظِرُونَ
they wait
他们等待
illā
إِلَّا
except
除了
mith'la
مِثْلَ
like
ayyāmi
أَيَّامِ
the days
众日子的
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those who
那些人的
khalaw
خَلَوْا۟
passed away
他们逝去
min
مِن
before them?
qablihim
قَبْلِهِمْۚ
before them?
他们的|之前
qul
قُلْ
Say
你说
fa-intaẓirū
فَٱنتَظِرُوٓا۟
"Then wait
你们等待|因此
innī
إِنِّى
indeed, I (am)
我|确实
maʿakum
مَعَكُم
with you
你们的|共同
mina
مِّنَ
among
l-muntaẓirīna
ٱلْمُنتَظِرِينَ
the ones who wait"
众等待者

Fahal yantaziroona illaa misla ayyaamil lazeena khalaw min qablihim; qul fantazirooo innee ma'akum minal muntazireen (al-Yūnus 10:102)

English Sahih:

So do they wait except for like [what occurred in] the days of those who passed on before them? Say, "Then wait; indeed, I am with you among those who wait." (Yunus [10] : 102)

Ma Jian (Simplified):

他们只等待在他们之前逝去者所遭的那种苦难日子。”你说:“你们等待吧!我确是与你们一起等待的。” (优努斯 [10] : 102)

1 Mokhtasar Chinese

这些不信道者只等待真主降于先民的那种灾难。先知啊!你对他们说:你们等待真主的刑罚吧!我与你们一起等待真主的承诺。