Skip to main content

اِنَّ رَبَّكُمُ اللّٰهُ الَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ فِيْ سِتَّةِ اَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوٰى عَلَى الْعَرْشِ يُدَبِّرُ الْاَمْرَۗ مَا مِنْ شَفِيْعٍ اِلَّا مِنْۢ بَعْدِ اِذْنِهٖۗ ذٰلِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمْ فَاعْبُدُوْهُۗ اَفَلَا تَذَكَّرُوْنَ   ( يونس: ٣ )

inna
إِنَّ
Indeed
确实
rabbakumu
رَبَّكُمُ
your Lord
你们的|养主
l-lahu
ٱللَّهُ
(is) Allah
真主
alladhī
ٱلَّذِى
the One Who
那个
khalaqa
خَلَقَ
created
他创造
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
诸天
wal-arḍa
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
大地|和
فِى
in
sittati
سِتَّةِ
six
ayyāmin
أَيَّامٍ
periods
日的
thumma
ثُمَّ
then
然后
is'tawā
ٱسْتَوَىٰ
He established
他升上
ʿalā
عَلَى
on
l-ʿarshi
ٱلْعَرْشِۖ
the Throne
宝座
yudabbiru
يُدَبِّرُ
disposing
他处理
l-amra
ٱلْأَمْرَۖ
the affairs
众事
مَا
Not
min
مِن
(is) any intercessor
shafīʿin
شَفِيعٍ
(is) any intercessor
众说情者
illā
إِلَّا
except
除了
min
مِنۢ
after
baʿdi
بَعْدِ
after
之后
idh'nihi
إِذْنِهِۦۚ
His permission
他的|许可的
dhālikumu
ذَٰلِكُمُ
That
那是
l-lahu
ٱللَّهُ
(is) Allah
真主
rabbukum
رَبُّكُمْ
your Lord
你们的|养主
fa-uʿ'budūhu
فَٱعْبُدُوهُۚ
so worship Him
他|你们应崇拜|因此
afalā
أَفَلَا
Then will not
不|然后|吗?
tadhakkarūna
تَذَكَّرُونَ
you remember?
你们觉悟

Inna Rabbakumul laahul lazee khalaqas samaawaati wal arda fee sittati aiyaamin summas tawaa 'alal 'Arshi yudabbirul amra maa min shafee'in illaa mim ba'di iznih; zalikumul laahu Rabbukum fa'budooh; afalaa tazakkaroon (al-Yūnus 10:3)

English Sahih:

Indeed, your Lord is Allah, who created the heavens and the earth in six days and then established Himself above the Throne, arranging the matter [of His creation]. There is no intercessor except after His permission. That is Allah, your Lord, so worship Him. Then will you not remember? (Yunus [10] : 3)

Ma Jian (Simplified):

你们的主确是安拉,他曾在六日内创造了天地,然后升上宝座,处理万事。没有一个说情者,不是先得到他的允许的。那是安拉,你们的主,你们应当崇拜他。你们怎么还不觉悟呢? (优努斯 [10] : 3)

1 Mokhtasar Chinese

那些对此感到奇怪的人啊!你们的主确是真主,祂在六日内创造了浩瀚的诸天和广阔的大地。然后,祂升上阿尔西。你们怎会对祂派遣你们中的一个男子而感到奇怪呢?在祂宽广的国权中,祂是唯一的判决者。在祂那里,任何人都没有说情权,除非得到祂的许可和满意。具备这些属性的就是真主——你们的主。你们当虔诚地敬拜祂。你们怎么不思考这些证明他独一性的证据呢?凡是对此稍加思考的人,都会认识真主并信仰祂。