اِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيْعًاۗ وَعْدَ اللّٰهِ حَقًّاۗ اِنَّهٗ يَبْدَؤُا الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيْدُهٗ لِيَجْزِيَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ بِالْقِسْطِۗ وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَهُمْ شَرَابٌ مِّنْ حَمِيْمٍ وَّعَذَابٌ اَلِيْمٌ ۢبِمَا كَانُوْا يَكْفُرُوْنَ ( يونس: ٤ )
ilayhi
إِلَيْهِ
To Him
他(真主)|至
marjiʿukum
مَرْجِعُكُمْ
(will be) your return
你们的|返回
jamīʿan
جَمِيعًاۖ
[all]
全部
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
真主的
ḥaqqan
حَقًّاۚ
(is) true
真实的
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed He
他|确实
yabda-u
يَبْدَؤُا۟
originates
他开始
l-khalqa
ٱلْخَلْقَ
the creation
创造
yuʿīduhu
يُعِيدُهُۥ
He repeats it
它|他再造
liyajziya
لِيَجْزِىَ
that He may reward
他报酬|以便
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
āmanū
ءَامَنُوا۟
believed
他们诚信
waʿamilū
وَعَمِلُوا۟
and did
他们做|和
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
the good deeds
众善功
bil-qis'ṭi
بِٱلْقِسْطِۚ
in justice
公正地|在
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
But those who
那些人|和
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
他们不信
lahum
لَهُمْ
for them
他们|为
sharābun
شَرَابٌ
(will be) a drink
一个饮料
ḥamīmin
حَمِيمٍ
boiling fluids
沸水
waʿadhābun
وَعَذَابٌ
and a punishment
刑法|和
alīmun
أَلِيمٌۢ
painful
痛苦的
kānū
كَانُوا۟
they used (to)
他们是
yakfurūna
يَكْفُرُونَ
disbelieve
他们不信道
Ilaihi marji'ukum jamee 'anw wa'dal laahi haqqaa; innahoo yabda'ul khalqa summa yu'eeduhoo liyajziyal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati bilqist; wallazeena kafaroo lahum sharaabum min hamee minw wa 'azaabun aleemum bimaa kaanoo yakfuroon (al-Yūnus 10:4 )
English Sahih: To Him is your return all together. [It is] the promise of Allah [which is] truth. Indeed, He begins the [process of] creation and then repeats it that He may reward those who have believed and done righteous deeds, in justice. But those who disbelieved will have a drink of scalding water and a painful punishment for what they used to deny. (Yunus [10] : 4 )
Ma Jian (Simplified):
你们都只归于他,安拉的诺言是真实的。他确已创造了万物,而且必加以再造,以便他秉公地报酬信道而且行善者。不信道者,将因自己的不信道而饮沸水,并受痛苦的刑罚 (优努斯 [10] : 4 )
Collapse
1 Mokhtasar Chinese在复活日,你们只归于祂,以便祂根据你们的行为回报你们。真主已对世人许诺了此事,祂的许诺是真实的,祂绝不爽约,祂对此是全能的。祂毫无先例地创造了人类,然后祂要在人类死亡之后再造。以便公正地回报信道且行善者。他们的善功不会被减少,他们的恶行不会被增加。否认真主及其使者的人将饮下使其肝肠寸断的沸水。他们将因否认真主和使者而遭受痛苦的刑罚。
القرآن الكريم - يونس١٠ :٤ Yunus 10 :4