Skip to main content

الۤرٰ ۗ كِتٰبٌ اُحْكِمَتْ اٰيٰتُهٗ ثُمَّ فُصِّلَتْ مِنْ لَّدُنْ حَكِيْمٍ خَبِيْرٍۙ  ( هود: ١ )

alif-lam-ra
الٓرۚ
Alif Lam Ra
拉仪|俩目|艾列弗
kitābun
كِتَٰبٌ
(This is) a Book
一部经典
uḥ'kimat
أُحْكِمَتْ
are perfected
她被精确
āyātuhu
ءَايَٰتُهُۥ
its Verses
它的|众节文
thumma
ثُمَّ
moreover
然后
fuṣṣilat
فُصِّلَتْ
explained in detail
她被详明
min
مِن
from (the One Who)
ladun
لَّدُنْ
from (the One Who)
那里
ḥakīmin
حَكِيمٍ
(is) All-Wise
至睿的
khabīrin
خَبِيرٍ
All-Aware
彻知的

Alif-Laaam-Raa; Kitaabun uhkimat Aayaatuhoo summa fussilat mil ladun Hakeemin Khabeer (Hūd 11:1)

English Sahih:

Alif, Lam, Ra. [This is] a Book whose verses are perfected and then presented in detail from [one who is] Wise and Aware (Hud [11] : 1)

Ma Jian (Simplified):

艾列弗,俩目,拉仪。这是一部节文精确而且详明的经典。是从至睿的、彻知的主降示的。 (呼德 [11] : 1)

1 Mokhtasar Chinese

{艾列弗,俩目,拉仪。}此类经文已在《黄牛》章首论述过了。《古兰经》是结构和意义都十分严谨的经典,故你在其中不会看到任何瑕疵和不足。其次,《古兰经》详细地论述了合法、非法、命令、禁戒、许约、警告、故事等,它是来自真主的。真主的安排和规定是睿智的,祂是彻知仆人的情况和利益的。