وَاُتْبِعُوْا فِيْ هٰذِهِ الدُّنْيَا لَعْنَةً وَّيَوْمَ الْقِيٰمَةِ ۗ اَلَآ اِنَّ عَادًا كَفَرُوْا رَبَّهُمْ ۗ اَلَا بُعْدًا لِّعَادٍ قَوْمِ هُوْدٍ ࣖ ( هود: ٦٠ )
wa-ut'biʿū
وَأُتْبِعُوا۟
And they were followed
他们被追随|和
fī
فِى
in
在
hādhihi
هَٰذِهِ
this
这个
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
world
今世
laʿnatan
لَعْنَةً
(with) a curse
一个诅咒
wayawma
وَيَوْمَ
and (on the) Day
日子|和
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِۗ
(of) the Resurrection
复活的
alā
أَلَآ
No doubt!
真的
inna
إِنَّ
Indeed
确实
ʿādan
عَادًا
Aad
阿德人
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
他们否认
rabbahum
رَبَّهُمْۗ
their Lord
他们的|养主
alā
أَلَا
So
真的
buʿ'dan
بُعْدًا
away
毁灭
liʿādin
لِّعَادٍ
with Aad
阿德人|至
qawmi
قَوْمِ
(the) people
宗族
hūdin
هُودٍ
(of) Hud
呼德的
Wa utbi'oo fee haazihid dunyaa la'natanw wa Yawmal Qiyaamah; alaaa inna 'Aadan kafaroo Rabbahum; alaa bu'dal li 'Aadin qawmin Hood (Hūd 11:60)
English Sahih:
And they were [therefore] followed in this world with a curse and [as well] on the Day of Resurrection. Unquestionably, Aad denied their Lord; then away with Aad, the people of Hud. (Hud [11] : 60)
Ma Jian (Simplified):
他们在今世和复活日,永遭诅咒。真的,阿德人确已否认他们的主。真的!阿德人——呼德的宗族——愿他们遭受毁灭! (呼德 [11] : 60)