Skip to main content

قَالُوْا لَقَدْ عَلِمْتَ مَا لَنَا فِيْ بَنٰتِكَ مِنْ حَقٍّۚ وَاِنَّكَ لَتَعْلَمُ مَا نُرِيْدُ  ( هود: ٧٩ )

qālū
قَالُوا۟
They said
他们说
laqad
لَقَدْ
"Verily
必定
ʿalim'ta
عَلِمْتَ
you know
你知道
مَا
(that) not
lanā
لَنَا
we have
我们|为
فِى
concerning
banātika
بَنَاتِكَ
your daughters
你的|众女儿
min
مِنْ
any
ḥaqqin
حَقٍّ
right
权利
wa-innaka
وَإِنَّكَ
And indeed you
你|确实|和
lataʿlamu
لَتَعْلَمُ
surely know
你知道|必定
مَا
what
什么
nurīdu
نُرِيدُ
we want"
我们希望

Qaaloo laqad 'alimta maa lanaa fee banastika min haqq, wa innaka lata'lamu maa nureed (Hūd 11:79)

English Sahih:

They said, "You have already known that we have not concerning your daughters [i.e., women] any claim [i.e., desire], and indeed, you know what we want." (Hud [11] : 79)

Ma Jian (Simplified):

他们说:“你确已知道我们对于你的女儿们没有任何权利。你确实知道我们的欲望。” (呼德 [11] : 79)

1 Mokhtasar Chinese

他的族人对他说:“鲁特啊!你知道我们不需要你的女儿和其他妇女,我们对她们没有欲望。你知道我们想要的东西,我们只想要男人。”