Skip to main content

قَالُوْا يٰٓاَبَانَآ اِنَّا ذَهَبْنَا نَسْتَبِقُ وَتَرَكْنَا يُوْسُفَ عِنْدَ مَتَاعِنَا فَاَكَلَهُ الذِّئْبُۚ وَمَآ اَنْتَ بِمُؤْمِنٍ لَّنَا وَلَوْ كُنَّا صٰدِقِيْنَ  ( يوسف: ١٧ )

qālū
قَالُوا۟
They said
喔|他们说
yāabānā
يَٰٓأَبَانَآ
"O our father!
我们的|父亲
innā
إِنَّا
Indeed we
我们|确实
dhahabnā
ذَهَبْنَا
[we] went
我们去
nastabiqu
نَسْتَبِقُ
racing each other
我们赛跑
wataraknā
وَتَرَكْنَا
and we left
我们留|和
yūsufa
يُوسُفَ
Yusuf
优素福
ʿinda
عِندَ
with
那里
matāʿinā
مَتَٰعِنَا
our possessions
我们的|行李的
fa-akalahu
فَأَكَلَهُ
and ate him
他|牠吃|然后
l-dhi'bu
ٱلذِّئْبُۖ
the wolf
一只狼
wamā
وَمَآ
But not
不|和
anta
أَنتَ
you
bimu'minin
بِمُؤْمِنٍ
(will) believe
相信|在
lanā
لَّنَا
us
我们|对
walaw
وَلَوْ
even if
如果|和
kunnā
كُنَّا
we are
我们是
ṣādiqīna
صَٰدِقِينَ
truthful"
众诚实的

Qaaloo yaaa abaanaaa innaa zahabnaa nastabiqu wa taraknaa Yoosufa 'inda mataa'inaa fa akhalahuz zi'b, wa maaa anta bimu'minil lanaa wa law kunnaa saadiqeen (Yūsuf 12:17)

English Sahih:

They said, "O our father, indeed we went racing each other and left Joseph with our possessions, and a wolf ate him. But you would not believe us, even if we were truthful." (Yusuf [12] : 17)

Ma Jian (Simplified):

他们说:“我们的父亲啊!我们赛跑时,使优素福留守行李,不料狼把他吃了。你是绝不会相信我们的,即使我们说的是实话。” (优素福 [12] : 17)

1 Mokhtasar Chinese

他们说:“父亲啊!我们去赛跑,让优素福留守行李,不料他被狼吃了。即使我们说的是实话,你也不会相信我们。”