فَلَمَّا رَاٰى قَمِيْصَهٗ قُدَّ مِنْ دُبُرٍ قَالَ اِنَّهٗ مِنْ كَيْدِكُنَّ ۗاِنَّ كَيْدَكُنَّ عَظِيْمٌ ( يوسف: ٢٨ )
falammā
فَلَمَّا
So when
当|因此
raā
رَءَا
he saw
他看见
qamīṣahu
قَمِيصَهُۥ
his shirt
他的|衬衣
qudda
قُدَّ
torn
它被撕破
min
مِن
from
从
duburin
دُبُرٍ
(the) back
后面
qāla
قَالَ
he said
他说
innahu
إِنَّهُۥ
"Indeed it
它|确实
min
مِن
(is) of
从
kaydikunna
كَيْدِكُنَّۖ
your plot
妳们的|诡计
inna
إِنَّ
Indeed
确实
kaydakunna
كَيْدَكُنَّ
your plot
妳们的|诡计
ʿaẓīmun
عَظِيمٌ
(is) great
重大的
Falammaa ra-aa qamee sahoo qudda min duburin qaala innahoo min kaidikunna inna kaidakunna 'azeem (Yūsuf 12:28)
English Sahih:
So when he [i.e., her husband] saw his shirt torn from the back, he said, "Indeed, it is of your [i.e., women's] plan. Indeed, your plan is great [i.e., vehement]. (Yusuf [12] : 28)
Ma Jian (Simplified):
当他看见他的衬衣是从后面撕破的时候,他说:“这确是你们的诡计,你们的诡计确是重大的。” (优素福 [12] : 28)