Skip to main content

قَالُوْٓا اَضْغَاثُ اَحْلَامٍ ۚوَمَا نَحْنُ بِتَأْوِيْلِ الْاَحْلَامِ بِعٰلِمِيْنَ   ( يوسف: ٤٤ )

qālū
قَالُوٓا۟
They said
他们说
aḍghāthu
أَضْغَٰثُ
"Confused
杂乱
aḥlāmin
أَحْلَٰمٍۖ
dreams
众梦的
wamā
وَمَا
and not
不|和
naḥnu
نَحْنُ
we
我们
bitawīli
بِتَأْوِيلِ
(are) in the interpretation
解释|在
l-aḥlāmi
ٱلْأَحْلَٰمِ
(of) the dreams
众梦的
biʿālimīna
بِعَٰلِمِينَ
learned"
技巧|在

Qaalooo adghaasu ahlaa minw wa maa nahnu bitaaweelil ahlaami bi'aalimeen (Yūsuf 12:44)

English Sahih:

They said, "[It is but] a mixture of false dreams, and we are not learned in the interpretation of dreams." (Yusuf [12] : 44)

Ma Jian (Simplified):

他们说:“这是一个噩梦,而且我们不会圆梦。” (优素福 [12] : 44)

1 Mokhtasar Chinese

他们说:“你的梦是乱梦,这样的梦是无解的,我们不能解释乱梦。”