Skip to main content
قَالُوٓا۟
Sie sagte;
أَضْغَٰثُ
"Verwirrt sind
أَحْلَٰمٍۖ
die Träume
وَمَا
und nicht
نَحْنُ
wir
بِتَأْوِيلِ
(sind) bei der Deutung
ٱلْأَحْلَٰمِ
der Träume
بِعَٰلِمِينَ
Wissende."

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Sie sagten; "(Das ist) ein Bündel von wirren Träumen. Wir wissen über die Deutung der Träume nicht Bescheid."

1 Amir Zaidan

Sie sagten; "Das ist ein Durcheinander von Träumen und wir haben doch keinerlei Kenntnisse über Traumdeutung."

2 Adel Theodor Khoury

Sie sagten; «Wirres Bündel von Träumen. Wir wissen über die Deutung der Träume nicht Bescheid.»

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sie sagten; "Ein Wirrnis von Träumen! Und nicht wir sind jene, die das Deuten der Träume beherrschen."