الۤمّۤرٰۗ تِلْكَ اٰيٰتُ الْكِتٰبِۗ وَالَّذِيْٓ اُنْزِلَ اِلَيْكَ مِنْ رَّبِّكَ الْحَقُّ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُوْنَ ( الرعد: ١ )
alif-lam-meem-ra
الٓمٓرۚ
Alif Laam Mim Ra
拉仪|米目|俩目|艾列弗
til'ka
تِلْكَ
These
这个
āyātu
ءَايَٰتُ
(are) the Verses
众节文
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِۗ
(of) the Book
天经的
wa-alladhī
وَٱلَّذِىٓ
And that which
那个|和
unzila
أُنزِلَ
has been revealed
它被降示
ilayka
إِلَيْكَ
to you
你|至
min
مِن
from
从
rabbika
رَّبِّكَ
your Lord
你的|养主
l-ḥaqu
ٱلْحَقُّ
(is) the truth
真实
walākinna
وَلَٰكِنَّ
but
但是|和
akthara
أَكْثَرَ
most
大多数
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
(of) the mankind
世人的
lā
لَا
(do) not
不
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
believe
他们相信
Alif-Laaam-Meeem-Raa; tilka Aayaatul Kitaab; wallazee unzila ilaika mir Rabbikal haqqu wa laakinna aksaran naasi laa yu'minoon (ar-Raʿd 13:1)
English Sahih:
Alif, Lam, Meem, Ra. These are the verses of the Book; and what has been revealed to you from your Lord is the truth, but most of the people do not believe. (Ar-Ra'd [13] : 1)
Ma Jian (Simplified):
艾列弗,俩目,米目,拉仪。这些是天经的节文。从你的主降示你的经典,确是真实的,但众人大半不信。 (雷霆 [13] : 1)