Skip to main content

ஸூரத்துர் ரஃது வசனம் ௧

الۤمّۤرٰۗ تِلْكَ اٰيٰتُ الْكِتٰبِۗ وَالَّذِيْٓ اُنْزِلَ اِلَيْكَ مِنْ رَّبِّكَ الْحَقُّ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُوْنَ   ( الرعد: ١ )

Alif Laam Mim Ra
الٓمٓرۚ
அலிஃப்;லாம்;மீம்;றா
These
تِلْكَ
இவை
(are) the Verses
ءَايَٰتُ
வசனங்கள்
(of) the Book
ٱلْكِتَٰبِۗ
வேதத்தின்
And that which
وَٱلَّذِىٓ
எது
has been revealed
أُنزِلَ
இறக்கப்பட்டது
to you
إِلَيْكَ
உமக்கு
from
مِن
இருந்து
your Lord
رَّبِّكَ
உம் இறைவன்
(is) the truth
ٱلْحَقُّ
உண்மைதான்
but
وَلَٰكِنَّ
என்றாலும்
most
أَكْثَرَ
அதிகமானவர்(கள்)
(of) the mankind
ٱلنَّاسِ
மக்களில்
(do) not believe
لَا يُؤْمِنُونَ
நம்பிக்கை கொள்ள மாட்டார்கள்

Alif-Laaam-Meeem-Raa; tilka Aayaatul Kitaab; wallazee unzila ilaika mir Rabbikal haqqu wa laakinna aksaran naasi laa yu'minoon (ar-Raʿd 13:1)

Abdul Hameed Baqavi:

அலிஃப்; லாம்; மீம்; றா. இவை இவ்வேதத்தின் சில வசனங்களாகும். (நபியே!) உங்கள் இறைவனால் உங்களுக்கு அருளப்படும் இது முற்றிலும் உண்மையானது. எனினும், மனிதர்களில் பெரும்பாலானவர்கள் (இதனை) நம்புவதில்லை.

English Sahih:

Alif, Lam, Meem, Ra. These are the verses of the Book; and what has been revealed to you from your Lord is the truth, but most of the people do not believe. ([13] Ar-Ra'd : 1)

1 Jan Trust Foundation

அலிஃப், லாம், மீம், றா. இவை வேதத்தின் வசனங்களாகும். மேலும் (நபியே!) உம் மீது, உம் இறைவனிடமிருந்து அருளப்பட்டுள்ள இது உண்மையாகும் - எனினும் மனிதர்களில் பெரும்பாலோர் (இதனை) நம்புவதில்லை.