Skip to main content

وَيَقُوْلُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَسْتَ مُرْسَلًا ۗ قُلْ كَفٰى بِاللّٰهِ شَهِيْدًاۢ بَيْنِيْ وَبَيْنَكُمْۙ وَمَنْ عِنْدَهٗ عِلْمُ الْكِتٰبِ ࣖ   ( الرعد: ٤٣ )

wayaqūlu
وَيَقُولُ
And say
他们说|和
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
他们不信
lasta
لَسْتَ
"You are not
你不
mur'salan
مُرْسَلًاۚ
a Messenger"
一个使者
qul
قُلْ
Say
你说
kafā
كَفَىٰ
"Sufficient
他充分
bil-lahi
بِٱللَّهِ
(is) Allah
真主|在
shahīdan
شَهِيدًۢا
(as) a Witness
一个见证
baynī
بَيْنِى
between me
我的|之间
wabaynakum
وَبَيْنَكُمْ
and between you
你们的|之间|和
waman
وَمَنْ
and whoever
谁|和
ʿindahu
عِندَهُۥ
[he] has
他的|那里
ʿil'mu
عِلْمُ
knowledge
知识
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Book"
天经的

Wa yaqoolul lazeena kafaroo lasta mursalaa; qul kafaa billaahi shaheedam bainee wa bainakum wa man 'indahoo 'ilmul Kitaab (ar-Raʿd 13:43)

English Sahih:

And those who have disbelieved say, "You are not a messenger." Say, [O Muhammad], "Sufficient is Allah as Witness between me and you, and [the witness of] whoever has knowledge of the Scripture." (Ar-Ra'd [13] : 43)

Ma Jian (Simplified):

不信道的人们说:“你不是使者。”你说:“安拉足以为我和你们之间的见证者,认识天经的人也足以为我和你们之间的见证者。” (雷霆 [13] : 43)

1 Mokhtasar Chinese

不信道者说:“穆罕默德啊!你不是真主派遣的使者。”先知啊!你对他们说:“真主是我们和你们之间的见证者,祂见证我是祂派向你们的使者。懂得天启经典的人也可以见证。真主见证诚实的人,人们的否认是无济于事的。”